You can't take it with you
![Image](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3za9jlBsJXE5sAphfDwQJQR_4Ys90ct2V0VIUFYqjkiEp9yuSfzmpYHsoWjCrJbe1o0gOPDqlEq42n5G9CygtV7BeL9105epR9ucAHDDGsP47yJgOZSsoTOwnISxxNKzNbcTo5YHy2PjP5vxw2PmAuNXhwvhP93LDlmKQbDPXqzBjhGFSsI5Lj9esp_qg/s16000/Lorna_Sage_Bad_Blood.jpg)
Most religions have a way of saying that death is just a passage to another world, another way of being. There's " go beyond the veil" , " pass over" (or the more ridiculous abbreviation " pass "), and " go to a better place " etc. etc. Even some Buddhist meditations on death talk about " not being able to take it with you " (body, possessions etc.), which implies that the dead person is going somewhere. The Japanese have two ways of expressing death. shinimasu ( 死 ( ) に ま す ) and nakunarimasu ( 亡 ( ) く な り ま す ). This latter seems more real, though it is politer than shinimasu. Nakunarimasu can be interpreted as "to become nothing". Which is a more honest expression of the reality. I had a shock after reading Bad Blood by Lorna Sage... ...she had become nothing. The book was so good I looked for more writings by her, but discovered she had died in January 2001 and did not leave any similar works to Bad Blood. I am not ...